伯尔蒂:中国古典文学在芬兰受追捧

这次我想简单介绍一下芬兰对中国文学的看法。被翻译为芬兰语的中国著作中,在芬兰最著名的是老子的《道德经》,而且这本书的英文版就有200多种,可能在很多国家都是中国作品的翻译版本最多的一本书。

2018-06-15
CCTSS阿拉伯语专委会秘书处正式启动

2018年6月11日,阿拉伯语专家委员会第二次会议暨秘书处挂牌仪式在北京语言大学召开,来自北京大学、北京外国语大学、对外经济贸易大学、北京第二外国语学院、中国外文出版发行事业局、北京语言大学等多所高校及专业翻译机构的专家学者参加会议。

2018-06-15
中外影视译制与合作主题论坛在沪成功举办

6月14日,中外影视译制与合作主题论坛在沪举行,此次国际论坛是2018“中外影视译制合作高级研修班”上海班的重要组成部分,同时也是上海国际电影节期间开展的重要论坛活动,旨在深化中外影视译制专家在影视译制发展、影视作品互传、译制人才合作等领域的专业交流。

2018-06-15
陈晓明:中国文学”走出去“首先要对我们的文学有自信心

北京大学中文系主任陈晓明在首届“文化自信与文学传播”论坛中谈到:“‘新世纪中国当代作家作品海外传播数据库’的建设一定会引导和推动中国文学向世界传播的格局。

2018-06-14
2018年中外影视译制合作高级研修班

2018年中外影视译制合作高级研修班(第二期)于6月13日至6月17日在上海举办,包括“一带一路”沿线国家在内的31个国家的近40名国际影视机构代表和译制专家学者应邀来华参加本期研修。

2018-06-14